Thành ngữ tiếng Nhật 早起きは三文の得(はやおきはさんもんのとく). Chào mừng các bạn đã quay trở lại với chuyên mục: các câu thành ngữ trong tiếng Nhật. Hôm nay chúng ta sẽ cùng nhau học Thành ngữ tiếng Nhật 早起きは三文の得. Hồi học trong trường Nhật ngữ, ad đã lấy câu thành ngữ này làm chủ đề phát biểu về thành ngữ trên lớp. Từ ngày bé đã cảm thấy dậy sớm vẫn có lợi hơn là ngủ dậy muộn. Dậy sớm thấy tinh thần thoải mái hơn.
Thành ngữ tiếng Nhật 早起きは三文の得
早起きは 三文の得
はやおきは さんもんのとく
早起き(はやおき): dậy sớm.
三文(さんもん): tiền cổ ngày xưa.
得(とく): nhận được
Dậy sớm thì sẽ nhận được tiền. Đó là dịch theo nghĩa đen. Còn theo nghĩa rộng hơn thì chỉ lợi ích của việc dậy sớm.
Ý nghĩa của thành ngữ tiếng nhật 早起きは三文の得
朝早く起きると、何かしら得になることが あるものだという教え。
Dậy sớm thì sẽ nhận được lợi ích nào đó.
何かしら=何か(なにか)cái gì đó.
得になる(とく)lợi ích, có ích.
Việc dậy sớm thì cũng cũng giống như việc nhận được tiền cổ 三文( số tiền ít thôi). Tuy không nhiều nhưng cũng là có lợi ích.
Ví dụ sử dụng của 早起きは三文の得
早起きは三文の得というので、夜ふかしをしないで、早寝することにした。おかげで、朝はすがすがしい気分で起きることができる。
Vì dậy sớm thì có lợi hơn, nên tôi không thức khuya mà đi ngủ sớm. Nhờ vậy mà buổi sáng tôi có thể thức dậy 1 cách sảng khoái.
夜ふかし(よふかし)= 夜遅くまで起きていること = thức khuya.
早寝(はやね): ngủ sớm.
すがすがしい(清々しい): sảng khoái.
Thành nghĩa giống với 早起きは三文の得
Người Anh có câu thành ngữ:
早起きの鳥は虫を捕らえる。
やはおきのとりはむしをとらえる。
Con chim dậy sớm thì sẽ bắt được sâu. Người Việt mình cũng có sử dụng câu này.
Xin hết thành ngữ tiếng nhật 早起きは三文の得. Chúc các bạn học tốt và hẹn gặp lại các bạn trong các thành ngữ tiếng theo.