Từ mới học được từ việc làm thêm
Từ mới học được từ việc làm thêm
Chào các bạn! Mình xin được chia sẻ 2 từ mới mình học được hồi mới sang Nhật, lúc mình làm thêm ở quán rượu(居酒屋-いざかや).
2 từ cũng là 2 bài học đối với thanh niên ngáo ngơ. Chân tay vụng về, chưa có làm ở quán bao giờ nên lóng ngóng. Được cái chịu khó, nhớ menu nhanh nên không bị đuổi(hehe).
1. 優先順位-ゆうせんじゅんい-Ưu Tiên Thuận Vị
Dịch là thứ tự ưu tiên. Công việc làm thêm của mình là phục vụ ở quán rượu, nhận oder từ khách, pha đồ uống, bưng bê đồ ăn… hồi mới làm, những lúc bận, khách gọi, đồ ăn ra,đồ uống chưa làm… Thanh niên bối rối không biết làm gì trước mới vừa lòng tất cả đây. Rồi bác chủ quán mới giải thích làm cái này trước, làm cái kia sau và vì sao lại vậy. Lúc về bác ghi vào tờ giấy nhỏ 4 chữ kanji kèm theo hỉagana, bảo về tra cho hiểu nghĩa.
Rồi sau này đi vào làm cty. 3 tháng 研修 けんしゅう( training) cũng được dạy từ này. Có nhiều công việc phải làm cùng lúc thì phải phải quyết định xem mức độ quan trọng của từng việc rồi đưa ra thứ tự ưu tiên để làm.
Trong cuộc sống hàng ngày cũng vậy. Đánh răng trước hay ăn sáng trước.Đi chơi vs gấu trước rồi về học bài hay làm ngược lại.
2. 臨機応変-りんきおうへん-Lâm Cơ Ứng Biến.
Dịch là Tuỳ cơ ứng biến. Những lúc mọi thứ không theo thứ tự, hay có những sự việc xảy ra bất ngờ, thì phải biết tuỳ cơ ứng biến thôi. Đầu óc của mình hồi mới sang nhật bị gọi là cứng. Người Nhật hay dùng là 頭がかたい- người khó thay đổi( dần dần thay đổi rồi). Ví dụ như bình thường sáng đánh răng xong rồi mới ăn. Nhưng đói quá thì măm trước răng sau vậy. Hoặc là tính ngồi học bài mai thi mà gấu giận thì tới bên gấu thôi. Hehe
Tokyo tháng 11 năm 2017- trên một chuyến tàu đi làm.
Cảm ơn các bạn đã quan tâm.
Các bài viết khác có tại
https://trainghiemnhatban.net/
https://www.facebook.com/traingiemnhatban/